目前分類:翻譯社 板橋 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

一有空閒時間,我們就會拿起手機追劇看影片,因此,越來越多影片上的翻譯需求,很多客戶都會好奇影片的翻譯流程是怎麼處理的呢? 基本上,若客戶有影片的字幕檔,可直接提供給翻譯社評估報價,翻譯師也是直接就字幕檔下去做翻譯。板橋翻譯社最近也有需多關於影片翻譯的案子,就讓我們來看看翻譯社是如何進行片的翻譯作業吧!
首先影片翻譯會先從是否有字幕檔下去做區分,若是有字幕檔,翻譯社就可以根據字幕檔的內容快速地給出估價金額,因此在給出字幕檔的同時,也要確定是否有漏字或是其他的情況,也可以避免翻譯上的錯誤喔。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

影片翻譯已經是時下翻譯社經常接到的案子之一了。根據板橋翻譯社提供,由於每年的過年連假,許多上班族都會趁著過年長假在家追劇,享受假期的悠閒,因此非中文的戲劇與電影的翻譯需求也大幅上升。有串流影視的工作人員表示,平台的觀看人數及時間在連假皆有大幅度的成長,民眾熱愛的連續劇、電影也反映出時下的價值觀與喜愛題材。

在年初穩坐台灣串流平台第一名寶座的為韓國連續劇「天空之城」,揭露了韓國社會的隱憂與死板教育制度的反彈,其寓意發人深省,在韓國也掀起了一股角色模仿的熱潮;此外,日劇也在KKTV平台上奪得二、三名的佳績。不只長篇戲劇,短片、電影也是許多人的休閒娛樂。各類型的戲劇與電影都有許多觀眾的支持,而各國語言的戲劇翻譯需求也逐漸上升。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

板橋翻譯社在幫學生校稿英文論文時,常會發現許多論文中不應該有的錯誤,但對非外文系的學生來說,用英文撰寫學術性論文、摘要是一件相當困難的事。不過其實英文論文就和中文一樣,有類似的架構,只要按照架構書寫,基本上就不會出錯。

英文論文的架構分為幾大部分:開頭引言、論文概要(Introduction)、論文主體(Body)、結論(Summary),以下以這四部分來介紹:

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

板橋翻譯社的譯者和我們分享他多年工作以來的心得。

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()