學者志在挖掘自己專業領域裡更細微更高深的知識技術,來造福社會也證明自己。而這些煞費苦心的研究結果,該如何使世人信服呢?相信很多人都會選擇引用該領域富有名聲和各前輩先烈的論文來佐證自己的想法與論點。因此英文期刊也成為許多人引用的資源之一,使得英文期刊翻譯在學者眼中也變得相對重要。
但由於在現今世界上,歐美各國在各學術論壇上佔有舉足輕重領頭羊的地位,其每年產出的論文期刊除數量驚人外質量更是精良,非常適合引用作為論點的依據。不過,礙於語言的不同,這同時也是台灣研究者常顧慮的問題。面對成堆的相關論文已讓人卻步,再加上並非由自己所熟悉的母語所撰寫而成,更加令人感到陌生恐懼,根本連翻閱都懶得翻,更何況是要將其去蕪存菁成為自己論文的一部分。
英文期刊翻譯目的是為了讓學者可以更快更清楚的知道期刊中的內容,從中可以去蕪存菁的引用在自己的報告上,所以在翻譯的過程中,不只要考慮到翻譯的準確度,譯者必須對於專業知識以及術語應用瞭若指掌,才不會造成誤會或扭曲原文之意,增加讀者閱讀上的不方便,讓學者得以最快速的時間瞭解內文並引用。由此可知期刊翻譯相對於一般文學翻譯還困難許多,因此慎選有專業背景以及豐富經驗的翻譯社是事半功倍的最佳方法,如此一來,研究生即可讓僅有的時間花在更重要的地方,使得能更有效率的完成這份報告。
為了能夠可以找到專業的翻譯社來完成這項重大的任務,達到真正事半功倍的效果,客戶所參考必要的條件是尋求擁有多專業領域背景的翻譯人員的翻譯社,並且有無完整的一套翻譯程序,這樣才可以確保英文期刊翻譯的過程中不會有專業術語搞錯的事發生,如此一來擁有了專業完整的參考資料幫忙,該份將會是具一定國際觀的報告。
后冠翻譯社在此方面擁有了上述所有條件,我們的專業翻譯領域多達30個以上,除此之外,我們所提供的英文期刊翻譯品質遵循國際翻譯的水準,並且設立一套完整的翻譯系統,從專業人士的初步翻譯,到認真負責的審稿人員挑出語句不通順、專業術語等問題,並且和客戶做最後的討論,以及最後母語老師的潤稿修飾,全是為了讓每位客戶都可以輕鬆的閱讀各類國外期刊,來豐富自己的每份學術報告。
碩博英文期刊翻譯社(http://www.eng-paper-editing.com/)轉載請著名出處
最專業的翻譯社
碩博英文期刊翻譯社:http://www.eng-paper-editing.com/
連絡電話:(02)2567-3067
客服信箱:service@translations.com.tw