新時期法律教育是一門涉獵範圍甚廣的學科,法律語言以嚴謹,準確,正規,鮮明著稱。因此,對於法律翻譯社文獻的翻譯工作就不能等閒視之。那麼如何才能做到準確無誤,滴水不漏呢?這必然有一定的規律技巧可尋。
    第一,選詞,用詞很重要。由於法律具有嚴謹權威性,所以法律翻譯社翻譯者必須擁有一定的法律專業知識,不然想要做好法律翻譯簡直是天方夜譚。在翻譯過程中,首先應該準確的掌握語句的深層意思,然後運用專業術語對文獻進行翻譯。所謂專業術語就是法律專有名詞。只有專業術語才能體現法律的權威性,才能讓讀者得到準確的資訊。其次,為了避免英語詞彙中一字多譯的問題,需要賽喲美好通一次的共意,共同表達一個相同的含義,以免令人產生分歧或爭議,進而保證法律翻譯的準確性。
    第二,重原句,重原意。在對一篇法律文件進行翻譯時你必須準確的領會其含義,再用準確專業的用語言進行翻譯,除了選用專業術語外還需要準確無誤的表達方式,做法律翻譯並不需言你有多少文采,也無需個人思想的加入,儘量做到言簡意賅最可,誇誇其談反而破壞了法律的嚴謹性。
    第三,滴水不漏,無懈可擊。想要做到翻譯的無懈可擊就需要翻譯者有一定的功底所在,就是說用法律專業知識,語句的理解能力,英語的翻譯能力,語言的表達能力都要好,只有把這些融合一體才能成為一名合格的法律翻譯。另外來說,法律涉及範圍甚廣並不是一個領域就能攻破的,所以知識積累是關鍵,例如商業法,婚姻法等等。不同法系之間的知識體系以及表達都是有所不同的,所以如何融會貫通是關鍵。
   當然,法律翻譯社做任何事都有一個過程,在擁有專業能力的同時經過多方面的訓練就能在實踐中獲得提高。

碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請著名出處
  
最專業的翻譯社
碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw
連絡電話:(02)2567-3067
客服信箱:service@translations.com.tw

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()