翻譯社最低收費用是什麼? 就如同去咖啡廳,會有低消一樣的概念。翻譯不是一項簡單的業務,需要有需多專業人員共同參與才能產出完美的翻譯品質與文件,而最低收費也是為了翻譯品質所產生的。
翻譯不是一項單純的任務,不論是何種類型的文件,翻譯師都會需要用最好的工作品質將文字完美翻譯成目標語言。由於每次翻譯一個語言,翻譯社都會走一次審稿、檢查及校對流程,這都是有一定的成本,因此才出現最低收費,每間翻譯社的低收費用都不一樣,會根據各家翻譯社人員成本及翻譯成本去訂定。翻譯低收也是為了減少過多的成本浪費,每接到一項翻譯任務,翻譯社的相關人員都必須會有一定的工作流程,因此翻譯的最低收費也是在確保翻譯社所付出的成本可以達到平衡。因此若只有不到100字的文件要翻譯,翻譯社會建議是否要湊到一定的量再翻譯,這樣會比較划算。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社時常接到各大企業的法律、合約等相關文件要進行翻譯,且經常有急件的狀況,也有翻譯社最近很常接到客戶的公司章程或合約案件要翻譯,這樣的商業文件翻譯因為量大,價位部分是客戶考量最重要的一部份。翻譯社就這些商業文件翻譯的價位來做些說明分享。
商業文件翻譯是很常見的翻譯業務,因為有跨國簽約的需求,許多公司都會有這類型的文件需要翻譯,而這種公司重要文件,翻譯社都會囑咐翻譯師要謹慎處理,不可漏翻譯或數字年份錯誤,價位部分,翻譯社會依照文件的難易度及字數量去做調整,若想知道詳細的價格,可直接提供您要翻譯的文件給翻譯社,這樣業務人員也能馬上提供您精準報價及作業時間。另外商業文件的翻譯通常資料量都不小,若是可以先提供完整的需要翻譯內容,業務人員可以將重複的資料也一同併入價格的估算,翻譯這類型的商業文件需要客戶多跟翻譯社進行溝通確認,翻譯社也會更有效率地完成

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯價位是客戶在尋找翻譯社時考量的成本之一,而有翻譯需求的客戶大多都是有跨國業務等需求,尤其近年來,有需多客戶有翻譯操作手冊或說明書的需求,醫療器具類或機械類屬最大宗。這些相關的翻譯業務該如何計算翻譯價位,翻譯社直接來跟您分享!
一般操作手冊或說明書翻譯字數約10,000到20,000字不等,也有可能更多,大部分翻譯社都是以字數計價,這樣資料量大的翻譯價位會很高,但因為操作手冊重複出現的內容較多,因此翻譯社會斟酌價位,提供客戶優惠價格。翻譯價格會根據客戶所提供的資料先進行估算,操作手冊、說明書等翻譯會有許多專有名詞的部分,因此若是客戶可以先提供專有名詞的相關翻譯資訊,不僅翻譯品質可以提升,翻譯價格方面也可以再與翻譯社討論。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

科技遊戲產業近年來發展快速,不僅是線上遊戲,手遊也是現代人在玩遊戲時的一大選擇,也因為世界地球村的概念發展,跨國手遊、線上遊戲等早已經不是多稀奇的東西了,尤其近年來,遊戲的種類越來越多樣化,各遊戲代理商會需要將遊戲翻譯成多國語言。那遊戲翻譯這樣有大量資訊翻譯業務,翻譯社是否會提供較優惠的價格呢?
翻譯社在接到大量需要翻譯的案件時,都會先跟客戶進行討論及價格試算,而像是遊戲翻譯因為資料量大,要翻譯的內容非常多,因此會需要翻譯社協助翻譯,也因為翻譯量大,翻譯社都會針對價格上去做調整,提供最好的優惠價格給客戶。遊戲翻譯會有需多很瑣碎的細小項目,客戶在與翻譯社溝通時,可以先將確定好要翻譯的資料交給翻譯社進行價格評估,而遊戲翻譯雖然不會有太多法律醫療等相關專有名詞,但根據遊戲的風格種類,就算是同樣翻譯成中文,益智遊戲和動作遊戲在翻譯時就會需要翻譯成不同的文字風格,因此翻譯社在為了維持翻譯風格上會花費較多的時間,這時若遇到一件案子翻譯量大,需求時間又很急,那該怎麼辦? 翻譯社會將文件拆分給多位翻譯師同時作業,但這樣處理會有翻譯風格跟用詞不一的情況發生,這時也可能會有急件費產生。因此還是建議若有遊戲翻譯等相關大量資料的翻譯需求,可以早點與翻譯社溝通,也可以和翻譯社談到更優惠的翻譯價格。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社提供多元的翻譯需求,但大部分的企業是如何尋找翻譯社的呢?以及如何選擇適合自己企業的翻譯社?目前台灣翻譯社有上百間,要如何成為能被客戶推薦的翻譯社呢?企業在尋找翻譯社時會根據企業自身的翻譯業務需求,去尋找最適合以及可以長期配合的翻譯社,而又會依據那些條件來選擇翻譯社呢?
在選擇翻譯社時,首先得考量的不外乎是翻譯品質,翻譯社所需要生產的產品就是好的翻譯,因此企業等客戶必定會從翻譯品質來挑選翻譯社。翻譯品質可以從試譯、網路評價、翻譯師過往的翻譯經驗來做判定。另外,企業經常有翻譯法律相關文件的需求,這時翻譯社是否能提供專業的翻譯也就更為重要了。而接著是翻譯效率。不論企業型態,都會有翻譯急件需求的時候,而當客戶提出急件需求時,翻譯社是否有能力及資源做到急件翻譯,也是企業在考慮長期合作的重要性之一。第三個也是各大企業最為看重的:翻譯價格。翻譯方面的業務並沒有明文規定的價格,因此翻譯社如何在同業間維持翻譯品質,又能提供讓客戶滿意的價格,是翻譯社在與客戶協調時需要互相溝通確定的。另外還包含翻譯社的服務態度、保密程度、附加服務等都是企業在推薦或介紹翻譯社時會考慮的地方。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律相關的文件翻譯對於翻譯社的翻譯師並不陌生,近幾年,各大企業皆往國際發展,因此,商業合作合約或銷售合約之翻譯需求增加。由於合約內容是否翻譯正確是關係到合作雙方之權益,翻譯師在翻譯時必須更謹慎面對。法律相關的文件對於翻譯師來說是一項大型工程,因此在接到法律合約相關的翻譯案件時,會跟一般的報價方式有所不同,根據客戶與翻譯社討論的結果進行合約翻譯費用報價。
法律相關文件會有許多關於法律或是相關的內容,而許多合約的翻譯需求大部分是因為有跨國簽約的原因,因此需要多跟客戶進行溝通。而翻譯師在確認合約內容時,會針對幾個重要項目做檢查,例如,合約內出現的數字或金額、年份、公司名稱等,這些翻譯師都會多加確認及檢查。合約內容的語意是否表達正確,是否有使用合約的用詞,也是翻譯社內部人員審稿時會特別注意的點。法律相關的文件非常注重翻譯的正確性,若又關係到合約的簽署,翻譯社也會跟客戶做多方確認。再來合約的翻譯費用也可能會因為文件的修改而有所調整合約翻譯費用各家翻譯社都不相同,在尋找翻譯社的同時,除了確認報價單的價格外,也可能要考慮到來來回回修改的可能性。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社的翻譯案件中,最常見的不外乎就是文章與書籍翻譯,但時常會有人有這樣的問題:沒有電子檔該如何進行翻譯呢?現代人已經習慣用電腦或手機解決一切,不太喜歡還要透過人工遞送等方式來進行工作,但若是紙本文件或書籍若要翻譯,但沒有電子檔,要怎麼提供內容才能讓翻譯社快速評估,自己又不用跑一趟翻譯社?
若文件只有紙本的,但又沒時間跑一趟翻譯社,最好的辦法就是掃描。若家裡沒有掃描機器,也能用手機將文件清楚地拍下並寄到翻譯社的信箱。若書籍需要翻譯,可是依照紙本文件提供方式,將您需要翻譯的範圍掃描或拍照,寄到翻譯社信箱即可。翻譯社收到檔案後,就會馬上為您評估並將報價單提供給您。掃描或是手機拍攝對於現代人們應該是垂手可得的,因此若是真的沒有電子檔,只要將清晰的文字文件拍攝或掃描下來,翻譯社還是可以進行報價作業的。若是會有大量的紙本或是書籍翻譯資料,只要確定資料的順序內容等沒有錯誤,用手機一張張拍下來給翻譯社就可以進行報價了,就跟電子檔的報價方式相同,根據文件的字數與內容進行估價,之後只要確定翻譯資料與價格沒有問題的話,就會將資料交給翻譯師進行翻譯工作了。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

年報翻譯對於各上市公司已經是不可以省略的一部份了,由於政府政策推行,各大企業需要將中文年報翻譯成英文年報,但翻譯字數量大,多數翻譯社也是依照字數計價。翻譯社對於價格部分是否會給予優惠呢?翻譯社在翻譯前都會有價錢估算的部分,這時候客戶可以和翻譯社進行溝通,先確定價格後再進行翻譯。
翻譯社在估價時都是以字數進行估價,年報屬於翻譯非常大量的文件,若是可以先提供完整的資料檔案給翻譯社,翻譯社也可以先確定價格。大部分的公司年報都會有很多需要調整與修改的地方,因此可能沒辦法一次將所有的年報所需翻譯內容都交給翻譯社。這時候可以先將部分檔案給翻譯社進行初步的估價,而年報翻譯之價格是各公司評估年度預算非常重要的一環,由於年報翻譯量大,內容也有許多重複,因此,翻譯社會依照各檔案重複程度的不同提供不一樣的優惠價格。各家公司可以再根據優惠價格決定翻譯社。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「年報」在年末階段是各大上市公司都會有的大型報告。最近為因應政府政策,各大公司皆須要找專業翻譯社還協助翻譯年報及議事手冊,但因為有上傳時間的壓力,翻譯社是否能配合時間又能保持良好的品質呢?
對於客戶的需求,由於年報基本上都會是大量且時間急迫的大型案件,翻譯社在接洽年報翻譯相關案子時,客戶最在乎的通常為翻譯時間以及翻譯品質。關於翻譯時間,量大文件所需翻譯時間本較長,若可批次提供翻譯文件,先提前提供已確認之內容,翻譯師可先就不會再更動的部分先做翻譯,尚未確認或可能會再修改內容則先不提供,等之後確認了再提供,這樣的處理方式,可讓翻譯師不用等到整份中文完稿拿到後,才一次翻譯大量內容,翻譯品質也較不會影響。客戶也可以透過批次檢查,減少一次需要檢查大量文件的工作量,有階段性將翻譯完成。但若是急件作業,翻譯社會一次拆分給多位翻譯師同時作業,翻譯品質就會受到影響,翻譯風格及用詞會不一,較不建議客戶以急件作業。翻譯品質會因為每一位翻譯師的翻譯風格與用字的不同而有變化,若是急件處理,也需要和客戶做更多的溝通與評估,若是非必要,建議還是先和翻譯社溝通與進行試譯,確認翻譯內容後依時程規劃將所需要翻譯的文件交給翻譯社進行翻譯,翻譯品質也能夠維持在一定的水準上。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

會有很多人有這樣的疑問:若有大量文件要翻譯,找翻譯社是否可來得及在短時間內完成呢? 翻譯品質會受影響嗎?很多時候都會有客戶碰到有大量的文件需要在短時間內翻譯完的情況,台中翻譯社就根據這類型的客戶案件,分享一些對於這類型急件的翻譯流程。
一般而言,翻譯社會根據翻譯文件的內容及字數量去評估完成時程,若今天遇到量大時間急的文件,是可以與翻譯社商量及討論的,為了配合您期望的交件時間,翻譯社會拆分檔案給2-3位翻譯師同時作業。但不用擔心翻譯師會因為交件時間斷而有降低翻譯水準之類的情況發生。翻譯社都見有大量的資料庫,而這些資料庫的建立也是為了讓翻譯師在翻譯時可以提高效率。台中翻譯社提到,碰到急件的狀況,會根據當時翻譯師的工作量來調配,透過多位翻譯師同時工作並和客戶進行溝通,但是急件作業多多少少會影響翻譯品質,因為多位翻譯師作業,會造成翻譯風格及用字不一的情況發生,因此,翻譯社都會建議客戶還是依評估出來的時程給一位翻譯師去作業,不一樣的是,會分批提供翻譯師完成的進度給客戶。另外,考慮到多位翻譯師一起工作的狀況下,較難統一所有翻譯師的工作流程,若是可以給翻譯師一個時程表來確定翻譯流程,可以增加翻譯師的工作效率。因此能夠提供進度流程表供翻譯社參考的話,不僅會提高翻譯社的工作效率,也可以在指定時間內批次拿到翻譯完的文件。分批提供完成進度的好處是可避免一次拿到大量譯文的客戶,花過多時間自行檢查查閱,分批提供,客戶可一次檢查一部分即可,遇到問題可直接提出讓翻譯師做修改。

文章標籤

碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()