提供以下資訊

1.Nowpictures time

照相可以說take pictures,不過很多老外都喜歡這樣說照相了。

2.Say cheese

就好像國人很喜歡說茄子一樣,國外也有這樣兩個類似的詞語一個是“cheese”還有一個是“C”。這樣拍出來的照片能讓牙齒自然的露出來,給人一種如沐春風的感覺。拍完照,自然想把他們洗出來,於是拉住一個本地人問了下。

3.Do you know where can I develop my films?

洗相片可不能翻譯成wash正常的說法是develop,而且film也不是電影,而是底片的意思。

如有其他疑問也可以跟我們詢問~

文章來源 :http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-126.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()