Do you fear the force of the wind 你可害怕寒風凜冽  

The slash of the rain? 你可畏懼大雨滂沱?  

Go face them and fight them 去迎著風雨努力拼搏  

Be savage again 還你原始本色  

Go hungry and cold like the wolf 像狼一樣去經受饑寒  

Go wade like the crane 像鶴一般去跋涉河川  

The palmsof your hands will thicken 你的手掌變得厚實粗壯  

The skin of your cheeks will tan 你的臉龐曬得古銅發亮  

You’ll grow ragged and weary and swarthy 你會變得衣衫襤褸,皮膚黝黑,疲憊不堪  

But you will walk like a man! 但你步履沉穩,是個堂堂男子漢!  

文章來源 : http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-278.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()