翻譯社提供以下資訊
 
翻譯社不知道從什麼時候開始已經成了一個行業,我也不知道什麼時候開始進入到這個行業,現在已經由菜鳥成長為職業翻譯的我有好多東西要和大家分享。
翻譯是一項專業性很強的工作,先聊聊筆譯,筆譯要求一個人的語言功底很好,它同時也是做口譯的基礎,語言功底好的基礎上,好的表達和思維方式便成就了一名優秀的口譯。
碩博翻譯社資深翻譯師提到~如何累積翻譯經驗呢? 一個很好的方法就是試譯,通常我都是拿一篇陌生的資料,想像自己在翻譯的現場,模擬緊張的氣氛,然後自己逼迫自己在最短的時間內把材料中的意思給表達出來,對於自己不瞭解的單詞或者表達形式,自己在試譯之後要及時的查找正確的答案,並且記錄下來,反復的這樣練習,你會發現在表達方面的進步就很明顯了。相關文章請參考~記翻譯辭彙的好辦法-有效理解英文字詞
練習思維的話,聽力是基礎,作為一名翻譯工作者,首先必須要明白對方說的是什麼意思。在這個前提下,才能憑藉自己的思維模式思考出合適的句子表達出來。僅僅是聽懂是遠遠不夠的,因為口譯是一座橋樑,口譯翻譯出來的句子不僅要自己明白,而且得讓聽眾聽懂,所以中文的功底在這時就顯得非常重要,不能夠厚此薄彼。相關文章請參考~做好英文翻譯口譯有哪些技巧呢,你一定要知道
俗話說只要功夫深鐵杵磨成針,翻譯最需要的還是一顆持之以恆的心,沒有堅持到底不放棄的盡頭,以多年在碩博翻譯社的我奉勸大家一句,還是不要做翻譯了,另外,對於各種各樣只是得收集消化對於一名優秀份以來說是一種儲備,總有一天你會用的上。
 
如有其他疑問也可以跟我們翻譯社詢問~~
 
文章來源 :http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-740.html
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()