日文翻譯社提供以下資訊

日語口語可以有許多分類,其中的日語日常會話就有很多,這是每一個學習日語的人都必須掌握的。不然就是你過了一級,張不開嘴一切都是白搭。這個日語日常會話還配有中文翻譯,讓你明明白白學日語。今天咱們就學習日語口語中邀請別人看電影的時候如何表達,不然,你在日本想泡個美眉都難啊!!玩笑~~

純一: 明子さん、映画でも見ませんか。 
明子: いいですね。何かいい映画がありますか 
純一: ええと、この映画がありを見ませんか。 
明子: これは来週からですよ。 
純一: そうですか。じゃ、今週のは何ですか。 
明子: チャップリンの映画です。 
純一: ああ、そうですか。じゃあ、それを見ましょう。 
明子: ええ、そうしましょう。時間はどうですか。 
純一: ええと、次は330からですね。ちょうどいいですよ。 
明子: じゃあ、わたしたちも早く切符を買いましょう。

翻譯: 

純一: 明子,去看電影好嗎? 明子: 好啊!有什麼好看的電影? 
純一: 嗯,看這個好不好? 
明子: 這部是從下個星期開始播放的。 
純一: 是嘛!那麼,這個星期放什麼? 
明子: 卓別林演的電影。 
純一: 啊,是嘛!那麼,就看那個吧! 
明子: 好,就那個吧!時間是怎麼樣? 
純一: 嗯,下次是從三點半開始,剛剛好! 
明子: 那麼,我們早點買票吧! 
会話中問題: 
ましょう表示第一人稱主動承擔某事和建議勸誘對方與自己一起做某事。 
「ませんか」與「ましょう」基本相同,是禮貌的徵求對方意見。 
「チャップリン」即卓別林

如有其他疑問也可以跟我們日文翻譯社~詢問~~

文章來源 : http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-249.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()