日文翻譯社提供以下資訊

日語慣用句作為句子的一種表達形式,在日常生活中使用頻率很高,而且是日語學習過程中很重要的組成部分。一旦掌握了日語慣用句的意思和用法,既能加深對語言本身的理解,又能使會話與文章表達的生動感人,栩栩如生。 
  
【日語慣用句】日語常用慣用句匯總1 
  
1、あいかわらず~[相変わらず~]  

【中文解釋】照舊,仍舊,和往常一樣  

【日語解釋】  
今までと比べて少しも変化が見られないことを表わす。〔挨拶アイサツ語としての丁寧表現は「相変わりませず」〕  

【經典例句】  
あいかわらずお元気ですね / 您還是那麼精神啊。  
南京路は~にぎやかだ / 南京路跟往常一樣熱鬧。  
彼は冬の朝も~散歩に出かけている / 他冬天早晨也照樣到外面去散步。  
今年も~お引立てのほど,よろしくお願いいたします / 今年請您同樣多加關照。  

2、~あいだ[~間]  

【中文解釋】  
1.空間。ビルの~から山が見える / 從大樓之間能看到山。  
2.期間。夏休みの~も勉強を続ける / 放暑假期間也繼續學習。  
3.天安門広場は人民大會堂と歴史博物館の~にある / 天安門廣場位於人民大會堂和歷史博物館之間。  
4.成員之間。日中両國の~には多くの共通點がある / 日中兩國之間有很多共同點。  
5.關係。夫婦の~がうまくいかない / 夫妻關係不好。  

【日文解釋】  
1.直接続かない二つの△點(物)の非連続部分をみたす空間·時間など。  
2.問題や関係などの有る雙方に屬さないもの。あい。  
3.一続きの時間·空間。休みのあいだも研究を続ける。  
4.仲間うちとしての人間関係。  


【經典例句】  
〇このあいだはどうもありがとう / 上次的事太感謝你了。  
〇若者の~で人気のある歌手 / 在年輕人中很紅的歌手。  
〇夏休みの~も勉強を続ける / 放暑假期間也繼續學習。  
〇3年の~に三つのビルを建てた / 三年時間裏蓋了三座大樓。  
〇彼はまだ來ていないから,その~に相談しよう / 趁他還沒來的時候我們先談談吧。  

【相關知識點】~あいだに 之間,趁……時  
〇東京にいる間に、一度歌舞伎を見に行きたいです。  
〇祖母か元気な間にいろいろ放しをきいておこう。  

3、あいてにする[相手にする]  

【中文解釋】共事,理睬  

【經典例句】  
〇だれも~にしない / 誰都不理.  
〇あんなやつは~にならない / 那種人不值得答理。  
〇きみのようなわからず屋は~にならない / 你這樣頑固傢伙沒法跟你講理。  

【相關知識點】~変われど主変わらず   
任對手一再更換,主方仍然不變;以不變應萬變。

如有其他疑問也可以跟我們日文翻譯社詢問~~

文章來源 :http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-333.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()