日文翻譯社提供以下資訊

日語慣用句作為句子的一種表達形式,在日常生活中使用頻率很高,而且是日語學習過程中很重要的組成部分。一旦掌握了日語慣用句的意思和用法,既能加深對語言本身的理解,又能使會話與文章表達的生動感人,栩栩如生。 
  
【日語慣用句】日語常用慣用句匯總2 
  
4、~あう[~合う]  

【中文解釋】一塊兒……;一同……;互相……  

【日語解釋】[動詞の連用形につけて] 同じ動作を、向こうもし こちらもする。  

【經典例句】  
〇仕事のことで彼と話し合った。  
〇友達だから、助け合うべきだ。  

5、あえて~ない[敢えて~ない]  

【中文解釋】並(不)……;沒必要……  

【日文解釋】  
情報不足や思い込みから來る誤りが有ったり 多少の抵抗·困難などが有ったり することは承知の上で、そうすることを表わす。  

【經典例句】  
〇あなたが話したくないことを,私は~聞こうとは思わない / 你不願意講的話,我並不硬想打聽。  
〇~悲しむに及ばない / 你用不著悲痛。  
〇~驚くには當たらない / 並不值得大驚小怪。  
〇どうしても行きたいのなら私は~反対はしない / 你非要去的話,我也不反對。  

6、あたかも~ようだ(みたいだ)  

【中文解釋】就像,好像,宛如。  

【日文解釋】まるで。その時點におけるそのものの狀態を印象的に説明するために、ややオーバーな解釈を施して寸評したり 恰好(カツコウ)な類例を挙げて大體の性格を描寫したり することを表わす。  

【經典例句】  
〇日ざしが暖かであたかも春のようだ / 陽光和煦,好象春天一般。  
〇電気をつけると、あたかも晝のように明るい。 / 如果開開燈,就像白天一樣亮。  

【相關知識點】あたかも:還有正好,剛好的意思。(ちょうど)  
〇時あたかも春たけなわのころ /正是春意正濃的季節。 

如有其他疑問也可以跟我們日文翻譯社詢問~~

文章來源 : http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-334.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()