close

新聞標題除了使用縮寫詞外,還經常運用節縮詞。節縮詞,亦稱簡縮詞,通過“截頭去尾”的方法將一些常用的名詞、形容詞等截短或縮短,其宗旨同樣是為了節省標題字數。如:graduate(畢業生)--gradhospital(醫院)--hospbillion(十億)--bnpercent(百分比)--pccigarette(香煙)--cig 
請看幾則實例: 
 

WEEKLY MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED[MAGmagazine(雜誌)]集郵週刊即將發行 
 

NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH[HITECHHigh Technology(高新技術)]新興集團推動高新技術研究 

這類節縮詞不僅在標題中廣泛使用,以節省篇幅,而且還時常出現在新聞報導的行文中。有時,這類辭彙很難在詞典中查到,碩博翻譯社人員現再整理一些常見諸英語報端的這類節縮詞,供讀者讀報時對照、查考: 

Aussie
Australian(澳大利亞的
biz
business(商業

champ
champion(冠軍

con
convict(罪犯

deli
delicatessen(熟食

expo
exposition(博覽會

homo
homosexual(同性戀

lib
liberation(解放

pro
professional(專業的;職業的

rep
representative(代表

Russ
Russia(俄羅斯

Sec
secretary(秘書

chute
parachute(降落傘

copter
helicoPter(直升機

nat'l
national(全國的

com'l
commercial(商業的;廣告

c'tee
committee(委員會

C'wealth
Commonwealth(英聯邦

telly
television(電視機

tech
technology(技術

pix
pictures(電影

vet
veteran(老兵;老手

vic
victory(勝利)

文章來源 : http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-372.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()