翻譯社日文翻譯時常常會發現有諺語,而這些諺語體現了日本的文化。
 
日本是一個島國,四面都是大海,因為這樣特殊的地理位置,日本人擁有自己特別的生活方式,也擁有特別的思維習慣。日本人的思維習慣是怎樣的呢?就是特別直觀,特別實用,以及特別的具體。語言是一種載體,由日文諺語中可以觀察到日本的文化及民族性。
 
第一,日文翻譯需要瞭解到日本人思維習慣中的具體性科學講的就是具象性。日本人在要表達一些抽象的東西的時候,他們就會用一些方法說得具體一點。比如用比喻來打比方。 日本特殊的地理位置,造成長期封閉的狀態,人們在思考的時候模式單一,在日文諺語中,比喻手法也都是用到非常具體的實物。
 
第二,日本這個民族有著非常強的集體感,集體的力量大於個人的力量,個人必須依賴於集體才有力量. 自我的表現在這個民族是不被贊成和支持的.這種思維習慣在日語諺語中也有跡可循。
 
第三,日本人的含蓄表達。由於日本特殊的民族性,日本人不正面地把意思表達給對方,怕直接傷害到對方,說話的時候讓人猜測他背後的含意。日本諺語中有很多此類的表達,有興趣可以找找看。
 
翻譯社譯者只要能瞭解這些日本諺語的特點,根據原文揣摩,翻譯出來的日文翻譯就會更地道了。
文章來源:http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-805.html
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()