台中翻譯社譯者分享口譯小故事,在一個動物園裡面有一隻大蟒蛇,在大蟒蛇冬眠清醒之前,管理員抓了幾隻兔子放到了籠子裡面。有幾隻兔子被這種景象嚇壞了,不久之後就因為不肯吃東西死了。但是裡面有一隻母兔子,非常鎮定,一邊挖洞,一邊觀察著蛇有沒有醒來。但是不幸的是洞還沒挖好,但是蛇已經醒來了。沒有辦法,兔子只能暫時先躲到洞裡面去,等著蛇看不見的時候,再出來挖,就這樣他利用一點點的時間把洞挖好了,雖然過程中,它曾經被蛇咬了好幾口,但是它還是存活了下來,逃了出去。
 
這個故事給人什麼啟示,是不是面對危險應該臨危不懼,冷靜分析呢。其實作為英語口譯者,何嘗不會遇到這樣緊張的時候,雖然不是威脅到生命,但是那種緊張的氣氛也足以讓人心神慌亂。這時我們要做的就是靜下心來,冷靜分析,爭取做到最好。
 
除此之外,兔子還教會了我們在英語口譯的時候,要知道怎樣利用時間。比如口譯還未開始時,我們要先做好準備,知道這次口譯會涉及到什麼樣的話題,能夠用到你哪方面的知識,怎樣才能翻譯正確,會不會出現自己不知道的生詞,以及遇到突發狀況該如何補救等等。在口譯期間出現的那些生詞就應該像兔子一樣在空閒的時間來補救,因為口譯的時候是隨時翻譯,但是總會有間隙,我們就要好利用這段時間,改正自己的錯誤,彌補失誤,台中翻譯社譯者藉由生活經驗的分享告訴您口譯就像小兔子求生存。
文章留言 : http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-864.html
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 碩博翻譯 的頭像
    碩博翻譯

    值得推薦的專業翻譯社-碩博板橋、桃園、新竹、台南翻譯社

    碩博翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()